ERIC KRAUSE
In
business since 1996
- © Krause House
Info-Research Solutions -
_____________________________________________________________________________________ ERIC KRAUSE GENEALOGY _____________________________________________________________________________________
LYNDA'S CORNER
Lynda Jean Richards, b. Rimmer, m. Krause
GENEALOGY
MATERNAL SIDE
CHWEDCHUK LINEAGE
QUICK VIEW CHWEDCHUK LINEAGE CHART
--------------- PETER (PETROV) CHWEDCHUK Peter (Petrov) Chwedchuk, of STARA STRELNA, BELORUSSIA and
UNKNOWN Daniel Chwedchuk (1876-1949) DANIEL CHWEDCHUK Daniel Chwedchuk (1876-1949), b. STARA
STRELNA, BELORUSSIA, d. SPRINGFIELD, MASSACHUSETTS, and
Catherine (Ekaterina) Woytowich (-c 1922),
b. probably STARA
STRELNA, BELORUSSIA
Anthony (Anton, Antoni) (Tony) Chwedchuk (July 8,
1900-January 10, 1961) Unknown Daughter Unknown Daughter ANTHONY (ANTON, ANTONI) (TONY) CHWEDCHUK Anthony (Anton, Antoni) (Tony) Chwedchuk (July 8,
1900-January 10, 1961), b. STARA STRELNA, BELORUSSIA, d. TORONTO, CANADA,
buried Fonthill Cemetery, WELLAND, ONTARIO, m. July 30, 1921, ALEXANDROVKA,
USSR and Alexandra (Sonia) Maximovna Shalagin (November 6, 1902-April 16,
1984), b. KRASNO-USOLSKII, RUSSIA
Leonid or Leonard (Leonia) Chwedchuk (February 10,
1923-September 26, 1999), b. STARA STRELNA, POLAND m. September 30,
1950, Elva Rankin (1919-November 20, 2001)
Bill Chwedchuk (May 6, 1959 - ) Ann Chwedchuk (October 31, 1961 - ) Lydia (Lidia, Lida or Lidochka) Chwedchuk
(July 10, 1926-August 3, 2012) LYDIA (LIDIA, LIDA OR LIDOCHKA)
CHWEDCHUK Lydia (Lidia, Lida or Lidochka) Chwedchuk
(July 10, 1926-August 3, 2012), b. STARA STRELNA, POLAND, m. June 23, 1945, CROWLAND,
ONTARIO, Mike Richards [Richard Rimmer, Dick Rimmer]
(February 27, 1915 - January 17, 1970)
Lynda Jean Richards b. Rimmer (June 18, 1946-), Welland, Ontario, and Eric Krause (January 26, 1943-), Leamington,
Ontario Richard "Rick" [Ricky] Joseph Richards b. Rimmer
(August 9, 1947-June 24, 1970, Welland, Ontario) Shirley Richards and Dennis Ribble
CHWEDCHUK
DESCENDANTS
ANCESTRAL GENEALOGICAL NOTES
POLAND, BALARUS There were periods of famine in those days, especially since the serfs
were required to work most of the time in the fields of the Pan and very
little in their own plots. In early summer, before any new vegetable or
grain crop was ready and the winter stock of grain and root vegetables had
already been consumed, great-grandfather would go to the woods to find
mushrooms, and fry them up with some pork fat embellished with a protein
dish of june-bugs. It was either starve or improvise to survive. During
periods of severe famine, the peasants even ate clay. When serfdom was abolished by Alexander 11 by law dated 19 Feb. 1861,
each peasant was also awarded a plot of land on a rental basis, with option
to buy. Great grandfather Peter might have got
some land that way on the outskirts of the village of Stara Strelna, and
passed it on to his son Daniel. Grandfather
Daniel bought other property before emigrating
to the USA in 1913, as indicated in the Appendix. .... Mother's .... Ukrainian
husband [Anton] fled his home as a 14 year old
refugee with his mother [Catherine (Ekaterina)
Woytowich] and sisters as war broke out on the eastern front,
settling in the interior of Russia for seven years.
When the war between Germany and Russia broke
out on the eastern front in 1914, thousands of Belorussians, Russians and
Ukrainians in the border areas packed up a few belongings and scrambled onto
trains or horse-drawn wagons as quickly as possible and headed east to
escape the blood bath. Grandmother Ekaterina Chwedchuk
did likewise, and ended up in the Ural Mountains near Ufa with her two
daughters and 14 year old son Anton, who was
later to become my father. Her husband Daniel
was in the United States at that time, having emigrated there in 1913 to
Springfield, Mass, in the hope of bringing the rest of the family later to
join him. The family stayed near Ufa and Sterlitamak until after the
war and the revolution, everyone pitching in to survive those war-time
years. With so many able-bodied men conscripted into the army, young
Anton was able to find work in the local post
office, where he became a telegraph operator. That was where he met
mother [Alexandra
(Sonia) Maximovna Shalagin (November 6, 1902-April 16, 1984)],
who also was employed there ... They got married in the village of
Alexandrovka near Sterlitamak on July 30, 1921, and made plans to move to
the family farm which had by this time became part of Poland in accordance
with post-revolution treaties ... After the war and revolution, there was the frightful trip
back, as a young bride, to her husband's village in what by that time had
become Poland .... Toward the end of 1921 .... Anton
Chwedchuk and his family, however, had become homesick by this time;
after all, it was over seven years since they had left home in the village
of Stara Strelna near Kobrin in Belorussia. Certainly they must have made
some friends in the area near Ufa, but they had no house of their own there,
while back in Anton's home there was some land
on which they could make a living, and perhaps a house and barn, if they had
not been destroyed during the war. It must have been a difficult thing for
Alexandra, however, to leave her family,
friends and home behind and take off with a new
husband and his family on a trek of about 2000 kilometers, through
villages and countryside scorched by the war. Food supplies and services
were disorganized, transportation was chaotic and there was starvation in
parts of the country. Besides, they would effectively be going to a foreign
country, Poland, which had been recreated by the war treaties, and which now
encompassed that part of Belorussia to which they were returning.
Alexandra would have to learn to speak
Ukrainian, which was the dominant language in that area near the Ukrainian
border, and perhaps Polish as well. The voyage turned into a fiasco. Typhus had begun to spread
across the country in the aftermath of the war and soon became an epidemic.
Typhus is related to poverty, hunger, cold, and unsanitary conditions such
as typically occur in the aftermath of war, and is spread by body lice.
Initial symptoms are chills, fever, headache and general body pain, followed
by blood poisoning, kidney or heart failure or pneumonia. Medical facilities
were unable to cope due to lack of both hospital space and medication.
Millions died in Russia, Poland and Romania during the period 1919 to 1923.
Some villages were decimated by typhus, with so many people having died that
there were not enough able bodied men available to bury the dead. It was
just that type of village that the Chwedchuk family
were passing through, when local authorities stopped the train and forced
all the physically-fit men off to help. They had to go from house to house
to collect the bodies, load them onto wagons, dig a mass grave and bury
them. Naturally, when Anton was recruited for this horrendous task, the rest
of the family got off the train with him, hoping that they would not be
delayed for long. However, Anton's exposure to
the typhus germs soon laid him low, along with the rest of the family.
He and Alexandra managed to recover after a
long and difficult illness, but his mother and two
sisters did not, and were buried in that unknown village in an
unmarked grave, probably a mass grave, along with dozens of other victims.
.... The 1920's--- .... Since our family did not leave Poland until I was almost
seven, I recall much of what went on in a general way, but some of the
details about flax noted above were provided by a neighbor who arrived in
Canada more recently .... [Editor - For These Details, Please Consult:
Leonard Chwedchuk's Memoires] [SOME HIGHLIGHTS FROM THE MEMOIRES] I recall mother telling me of having received a letter from a friend (Dimitro
Demidiuk) who was already in Canada, noting that every day there was like
Easter, with white bread available on the table at every meal. That same
friend later came back to Poland to his wife and family, as he could not get
sufficient work during the depression to bring them to Canada or support
them. He wrote a few years later, asking my parents if they could send him a
few dollars, as he could not afford to buy stamps to send letters. When Anton came back from Russia with his
new bride to the newly resurrected country of Poland, he apparently had no
problem in reclaiming the house and farm land of about 62 acres or 23
hectares (a hectare is equivalent to a square area of 100 metres to each
side, and one deciatin is one tenth of that area). Neighbors who had stayed
behind during the war knew the family and were able to certify to Polish
authorities that father was a legitimate owner. ..... So father commenced farming, although mother
felt that he was not a dedicated farmer. His father
Daniel sent money occasionally from the USA, [to Springside,
Saskatchewan] which made it possible for dad to hire help during busy times
of the year. He had reamed to play a violin and button accordion in Russia,
and teamed up with a few other musicians to form a small band to play at
local dances and weddings. Mother, naturally,
stayed home with the kids, and never did learn to dance, although she often
expressed a desire to do so. She supplemented the family income by sewing
clothes for various people in the village. ..... The peasants were very religious, and regularly went to
church on Sundays. During his early years, father
served as an altar boy, helping the priest in the local Greek Orthodox
church with the candles and other duties. He learned some of the religious
liturgy and the intonations of the Gregorian chant, and in later years would
amuse his drinking friends by breaking out into some mimicking sing song
phrases. One of the things that bothered him about the priesthood was that
the priest would accept loaves of bread from the peasants at Easter time,
for example, and sometimes it would be the last loaf in the household,
according to father. Then after church, the priest would instruct father to
feed the chickens with the loaves of bread. But offering bread was a
religious tradition among Ukrainians, who continued the practice even if it
was a considerable sacrifice. ...
Funerals were kept frugal, as none of the villagers could afford the cost of
a fancy casket or tombstone. I recall wandering over to a neighbor's place
where the grandfather had passed away. There were two carpenters in the
yard, making a simple wooden casket. In the cemetery, the grave markers were
also made of wood. When my wife and I made a trip to Strelno in 1989 and
asked about finding the grave of my great‑grandfather, we were told that the
old markers had all been made of wood and had deteriorated with time..... My first recollection of any event was on July 10, 1926, the day my baby
sister Lydia was born, yelling in protest at
having been brought into a cold, unpredictable world. There was quite a
bustle of neighbor ladies around the house. I was three and one half years
old then, so I don't recall whether dad was
around or celebrating at the local pub. I do remember sister's first toy,
however. It was a home made rattle made of a windpipe from a goose, into
which some dried peas or grains were inserted. Then the windpipe was formed
into a circle and dried, resulting in a very practical rattle, easy to hold
by the baby or to put around her wrist. We had a black dog named Verny (Trusty), which was a delight to me and
probably to my sister. He followed me around the house and yard very
faithfully, but unfortunately wasn't around to keep me out of trouble when I
came across a jug of kerosine and spilled it on the kitchen floor.
Mother came in to find me sitting and
__splashing in the middle of the puddle. She also told me that I had killed
a young rooster, because I didn't like his crowing. On another occasion, I
went swimming beyond my depth in a pond with some of the village boys.
Luckily, one of them was either much, taller than I or could swim, and got
me out when he saw that I was in trouble. ...
Medical
facilities and services in Poland during the 1920's were rather primitive.
One winter I suffered from an obstruction in my nose, so
dad took me to Pinsk by train to see a doctor.
We stayed overnight at some cheap place that didn't have indoor plumbing
facilities, for I remember going out in the back yard with
father, where we both pee'd in the snow. That
seemed like a big deal to me at the time. The doctor diagnosed that I had a
polyp, a growth of calcified mucous in the nasal passage, and proceeded to
do the operation in his office. There was no anaesthetic available, so he
simply laid me down on his operating table and started cutting. I don't
recall whether it was pain or the sight of a lot of blood that frightened
me, but apparently I put up a bit of a fuss. That in turn upset the doctor,
who got excited in turn and slapped me hard on the face, causing me to
scream all the louder. Well, dad rushed into
the office to see what was going on, and when he saw the welt on my face he
was very much upset. There was quite a verbal confrontation, while I sat
there with blood streaming from my nose and mouth. Dad
threatened to take the doctor to court, but since the polyp had been
effectively removed, he never followed up on the threat. .... One thing that father hated was the idea of
compulsory service in the Polish army. After all, he had a three year old
child and a pregnant wife at home, and was just getting started in setting
up a home and trying his hand at farming. How was the family supposed to
survive on the peanuts paid by the army? And what Ukrainian would willingly
serve in the Polish army in a country whose president, General Pi1sudski,
had annexed a large part of the Ukraine by force ? So
father went to a lot of effort to make sure that his service would be
as short as possible. I have come across his school certificate indicating
that he had completed his primary schooling, but the date was burned out,
probably with a cigarette. Somehow he was able to either change various
documents or get certification from local people to convince the Polish
authorities that he was born in 1896, whereas his actual birth year was
1900. But he did serve in the army for a year or two, in the cavalry. We had
two pictures of him in uniform, one with him standing in a group of soldiers
with their swords, the other one taken when he was on leave, with me
standing in front in shorts , jacket and white shirt, while mother sat with
my baby sister , about six months old, in her arms. I last saw these
pictures some time before mother died in 1986, but they must be around
somewhere, either at my place or Lydia's. ....
Preparations for Emigrating to Canada
.... Leonard Chwedchuk,
FROM REVOLUTION TO DEPRESSION -----------------------
Maxim
Vasilievich Shalagin (?-c.1935-1937), born in the village of Krasnousolskii [KRASNO-USOLSKII],
Russia just east of Sterlitamak and south of
Ufa, southern Ural Mountains.
Maxim
Vasilievich Shalagin (?-c.1935-1937) and Serafima Felimonovna Klement [Kleon]
were the parents of Alexandra (Sonia) Maximovna Shalagin. Nastasia
Klement was the mother
of Serafima Felimonovna Klement Catherine (Ekaterina) Chwedchuk (Fled in c. 1914 to the
Ural Mountains near Ufa where she died in c. 1922 together with her two
daughters when the family, that included Anton - but not
Daniel who was in
the USA since 1913 - left to return to Stara Strelna [Strelno, Poland].
Maxim
Vasilievich Shalagin (?-c.1935-1937) and Serafima Felimonovna Klement [Kleon] ↓
Alexandra (Sonia) Maximovna Shalagin (November 6, 1902-April 16,
1984)
Nastasia
Klement ↓
Serafima Felimonovna Klement Stara Strelna [Old Strelna]: Later, until 1918,
Strelno in German when it was located in Prussia; Afterwards,
1918-1939, Strzelno in Polish when it was located in Poland], Volost of Yanovo, Drohichin
Region, Belorussia [Strelna in Belarus: СТРЕЛЬНА] - Belarus pre 1918
and post 1945, sometimes known as White Russia] Village Strzelna, district of Drohiczynsk Stara Strelna [Stara
Strzelna] village, Brest Oblat, Ivanov Region, Belorussia, was
near Kobrin, about 120 km east of Brest, and 20 km east of Drogichin [Drahicyn]. Village of Alexandrovka, Volost of Nagat [Nagadat], Sterlitamak
Region, Oblast of Ufa, USSR, about 2000 kilometers from Stara Strelna [Strelno,
Poland]. SOURCES
Besides, they would effectively be going to a foreign country, Poland, which
had been recreated by the war treaties, and which now encompassed that part
of Belorussia to which they were returning. Alexandra
would have to learn to speak Ukrainian, which was the dominant language in
that area near the Ukrainian border, and perhaps Polish as well. They had
mixed feelings about the move, -both hope and trepidation. There had been no
correspondence with anyone in their village since they left in 1914, and
they had no idea as to whether the Chwedchuk
family house was still there, or what happened in the village during the
war. But Russia was also in chaos, with shortages of medicines, food and
other essentials, while the intentions of the new Soviet government
concerning the economy and their former enemies were the subject of
speculation and debate. So they gathered up their few belongings and set off
to the west, packed into unheated railway cars along with thousands of other
refugees who had been displaced by the war.
(Memoires of an immigrant family from Eastern Europe arriving
in
Canada in 1930), (Ottawa, January, 1999) [Microsoft Word
Document © Leonard Chwedchuk]
Leonard Chwedchuk,
FROM REVOLUTION TO DEPRESSION
(Memoires of an immigrant family from Eastern Europe arriving
in
Canada in 1930), (Ottawa, January, 1999) [Microsoft Word
Document © Leonard Chwedchuk]