ERIC KRAUSE

In business since 1996
- © Krause House Info-Research Solutions -

_____________________________________________________________________________________

ERIC KRAUSE GENEALOGY

_____________________________________________________________________________________

LYNDA'S CORNER 
Lynda Jean Richards, b. Rimmer, m. Krause

               

GENEALOGY

MATERNAL SIDE

CHWEDCHUK POLAND/RUSSIA TO CANADA

CHWEDCHUK TO CANADA


1929

MEGANTIC

Sailing from Havre, 7th April, 1929; Arriving at Halifax, 16th April, 1929

PDF

    

Passenger Lists: Halifax (1925 - 1935)

Microform: T-14819, 603

Highlights:

35 Years old; Born Poland, Drohiczyn, Stara St; Polish Nationality; Ukrainian Race; Speaks Ukrainian;
Paid Own Passage; Farmer in his own country; Will be a farmer in Canada;
Destination: Winnipeg, C.N.R. Farm Labourers Allotment 1929, Certificate No. 70???;
Nearest Relative: Wife Alexandra Chwedchuk at Stara Strelna, gn?. Janovo, pow, Drohiczyn; Passport: 34Ie? Drohiczyn 4/3/29; Landed Immigrant

Naturalized: 9/6/1934

http://www.collectionscanada.gc.ca/microform-digitization/006003-119.02-e.php?q3=967&sqn=603&tt=637&q2=16&interval=&PHPSESSID=f2ajsa1elu4qjq53o10vkt9i63

ANTONI CHWEDCZUK [Anton Chwedchuk]

Surname: Chwedczuk
Given Name: Antoni
Age: 33
Sex: M
Nationality: Pol
Date of Arrival:
1929/04/16 (YYYY/MM/DD)
Port of Arrival: Halifax
Ship: MEGANTIC, White Star Dominion
Reference: RG76 - IMMIGRATION, series C-1-b
Volume: 1929 volume 8
Page Number:
124
Microfilm reel:
T-14819
 

http://www.collectionscanada.gc.ca/databases/immigration-1925/001012-119.01-e.php?&sisn_id_nbr=102007&interval=20&&PHPSESSID=a084vto9sqeie6ovi0vb22efu1

--------------------------------------------------

A second certification, dated December 15, 1929, prepared and signed by clergyman Vasily Kotovich and cantor ( psalm reader) Ignatchuk, states that mother's birth certificate cannot be issued because all the pertinent documents at the church in Strelna were destroyed during the war. A further anomaly occurs in this certificate, because it names mother as being Alexandra, daughter of Maxim Chwedchuk of the village Strelno. That would appear to make her a close relative of Daniel and his son Anton Chwedchuk, and could thus make the marriage illegal! It should have been "daughter of Maxim Shalagin and Serafima Klement of the village Nagadok, Sterlitamak district, province of Ufa, Bashkir Republic, Russia". My conclusion about these false and contradictory certifications is that they probably proved to be unnecessary. Both Polish and Canadian authorities were no doubt satisfied that since mother and her two children were coming to join her husband, it was not necessary to demand or closely scrutinize every detail of her personal documentation ...

SOURCE

Leonard Chwedchuk, FROM REVOLUTION TO DEPRESSION
 (Memoires of an immigrant family from Eastern Europe arriving in
Canada in 1930)
, (Ottawa, January, 1999), p. 19 [Microsoft Word Document © Leonard Chwedchuk]

SOURCE

Extract From The Vital Statistics Book 
 ... This is to certify that the above is a true and real translation ..., Done at Ottawa on the 22nd day of March 1961
Supplied by Shirley Richards

--------------------------------------------------

Extract From The Vital Statistics Book

SOURCE

Shirley Ribble

--------------------------------------------------

Meanwhile, we marked time in Poland for about nine months, until there was enough money saved up for our trip. I could have gone to school during this period because I was six years old, but mother chose not to send me. When I questioned her about it in later years, she said that it might have been confusing for me to be learning the Polish language for a short while, and then learning English in Canada. I pointed out to her that the Polish alphabet was the same as that in Canada, and that I might have learned the alphabet and perhaps a bit of writing as well as arithmetic, which would have made things much easier in the first grade in Saskatchewan. But I appreciate that there were a lot of hard feelings between the Polish authorities and the Ukrainian people, who were forced to send their children to Polish schools and use Polish in all official business. The peace treaty signed in the aftermath of the war and the revolution in Russia resulted in about 6 million Ukrainians and Belorussians being incorporated into a new Polish state, which in 1931 had a total population of about 32 million..

We left by train for the port of Danzig in late December, 1929 ( two months after the financial crash on Wall Street ). I recall sitting in the coach, watching the woods and snow-covered fields flying by while the smoke and steam of the engine drifted past the window, and listening to the clickety-clack, clickety-clack of the coach wheels on the track. When we arrived at the port city, I noted a strange object in the water, which mother identified as a submarine that had surfaced. Soon we were in the immigration building where officials checked to make sure that everybody's documents were in order, and then we were all sent into the de-lousing area. The women and their children (below a certain age I presume), were herded, stark naked, into a large open area with dozens of shower heads where we washed our heads and bodies with water and the prescribed disinfectant. The showering was very democratic, with the rich and poor, fat and lean, all in the showers together, with no partitions anywhere. It was quite an experience, with the children excited at showering for the first time in their lives, probably, and mothers of all shapes and sizes trying to keep them within sight and under control.

Following this experience, we each received a card stamped by the medical officer on 24.X11.1929 at Danzig, certifying that " the passenger has complied with all sanitary regulations of the U.S.P.H.S. for emigrants of THIS ORIGIN, and has been found on inspection to be in a sanitary condition after the prescribed treatment on the 'above date, which is .... as well as the final inspection on the day of embarkation at Danzig."

A previous certificate signed by Dr. Geisler at Brest, Poland, stated as follows: "This is to certify that I have this day examined.. (Name) ...and find (him or her) free from Trachoma, Favus or Ringworm of Scalp, Skin or Nails, Tuberculosis in any form, or any other infectious or contagious disease. He or She is free from any defect or deformity including feeblemindedness which would cause him or her to be deported from Canada or the U.S.A. He or She has been successfully vaccinated within the last twelve months."

Crossing The Baltic Sea And Atlantic Ocean

Mother's passport was stamped at the port of Danzig on Dec. 28, 1929, and again in London on Dec. 31. and included two children, -Leonid, age six, and Lidja (the Polish version) , age 3. The voyage across the Baltic Sea on board the S. S. Baltavia towards England was a rough one, with the relatively small ship tossed about in a winter storm. Passengers were not allowed to go on deck, which was slippery from the waves splashing over periodically, as there was danger that the wind could blow them overboard. Most people became seasick and didn't turn up for breakfast, but my sister and I felt fine and went to the dining room for breakfast one morning while mother tried to recuperate in the cabin. Very few other passengers made it. The ship heaved from side to side, but the tables and chairs were chained down and shifted only a little with each heave. I ordered eggs for both of us, but the Polish attendant did not understand, and couldn't find anyone who could translate. We were finally served some kind of slurry that tasted like mustard, so we didn't eat any breakfast that morning either.

A few days later the storm died down and things returned to normal. I was able to go on deck and poke around, watching the seagulls swoop down to pick up tidbits in the wake of the ship, and the sailors scrubbing decks or doing whatever else sailors do. It must have been a rare, fine day, for one group of sailors were in a singing mood, and sang a little ditty, in Polish, of which I still remember the tune and the first four lines. I probably didn't understand much of what they sang at the time, but years later I became aware that it was a typical sailors' song, about a young girl who went to see a doctor because she wasn't feeling well,-she had got into a troublesome condition because of a young man.

At Liverpool, England, we boarded the much larger S. S. Duchess of York to make the Atlantic crossing in about a week and a half.. The stormy weather had subsided a bit, allowing passengers to go on deck if they didn't mind the winter temperatures, but the waves were still very high. I couldn't resist the temptation to slip away from mother once in a while, and wander around to see whatever I could. Most intriguing was to watch the huge waves towering above the level of the deck as they approached the ship, yet somehow we plowed through with only a gentle up and down motion. But it must have affected my equilibrium one day, or perhaps I started down a set of stairs too fast, for I tumbled all the way to the bottom and ended up being examined for broken bones by a doctor.

On another occasion, I must have driven mother to her wit's end, hoping that we would soon be in Canada where father could take over some of the discipline. She had gone out for a while, perhaps attending to some business, and left me with a boy and girl in a neighboring cabin with a caution to behave ourselves. But things got dull after awhile, and our mothers seemed to take forever to finish their business or chatting. I remembered that mother had hidden a bottle of vodka in the packed bedding that we were bringing to Canada, with the intention of having a small, private celebration with dad upon our arrival . It didn't take long for the three of us to move into our cabin, and soon I was untying the ropes on the bedding and uncorking the bottle. I don't recall whether I just treated my guests and stayed sober myself or not, but the party broke up very quickly when the mother of my party guests returned and found her children staggering about in our cabin, and an open bottle of vodka on the premises. She threatened to report me and mother to the captain, and probably felt like throwing me overboard: Our Identification Cards were stamped to show us as landed immigrants, with the date Jan. 12, 1929 at St. John, N.B. Now that is rather amusing, for it means that we landed in Canada before dad, who arrived in Halifax on April 16 of the same year. The same ID cards, however, were stamped on the back by the surgeon on board the Duchess of York on Jan. 10, 1930. I can only conclude that the official in St. John was still celebrating New Year when he changed the date on his stamp, or that we were sailing the Atlantic at warp speed in some time machine and ended up in space a year earlier ...

SOURCE

Leonard Chwedchuk, FROM REVOLUTION TO DEPRESSION
 (Memoires of an immigrant family from Eastern Europe arriving in
Canada in 1930)
, pp. 90-91 (Ottawa, January, 1999) [Microsoft Word Document © Leonard Chwedchuk]

Canadian Pacific - December 23 and December 24, 1929

Poland to Canada

 

Alexandra Chwedchuk (November 6, 1902-April 16, 1984)

"Lydia & Leonoid Chwedchuk and mother (Alexandra)
Dec 1929 (passport photo)


1930

SOURCES

ALEXANDRA CHWEDCHUK

DUCHESS OF YORK

Sailing from Liverpool, January 3, 1930; Arriving at St. John, N.B., January 11, 1930

PDF

   

Passenger Lists: Saint John (1925 - 1935)

Microform: T-14855, 259

Highlights:

27 Years old; Born: Alexsandrowka, Russia; Race: Russian; Paid her own Passage; Housewife;
Nearest Relative in Canada: Mr. Antoni Chwedczuk, Theodore, Sask.; Nearest Relative In Country From Which she came: Aunt - Katarzyna Wodjtowicz, Stara Strzelna pow. Drohiczyn; Passport: 2932 Drohiczyn 17.12.29

http://www.collectionscanada.gc.ca/microform-digitization/006003-119.01-e.php?q2=17&q3=994&sqn=259&tt=624&PHPSESSID=f2ajsa1elu4qjq53o10vkt9i63

  • Surname: Chwiedczuk
Given Name: Aleksand.
Age: 27
Sex: F
Nationality: Pol
Date of Arrival: 1930/01/11 (YYYY/MM/DD)
Port of Arrival: St. John
Ship: DUCHESS OF YORK, C.P.O.S.
Reference: RG76 - IMMIGRATION, series C-1-c
Volume: 1930 volume 1
Page Number: 56
Microfilm reel: T-14855

Source: FINDI76-123540

LEONARD CHWEDCHUK

DUCHESS OF YORK

Sailing from Liverpool, January 3, 1930; Arriving at St. John, N.B., January 11, 1930

PDF

   

Passenger Lists: Saint John (1925 - 1935)

Microform: T-14855, 259

http://www.collectionscanada.gc.ca/microform-digitization/006003-119.01-e.php?q2=17&q3=994&sqn=259&tt=624&PHPSESSID=f2ajsa1elu4qjq53o10vkt9i63

Highlights:

6 Years old; Born: St. Stazelna, Poland; Race: Russian; Scholar

  • Surname: Chwiedczuk

Given Name: Leonid
Age: 6
Sex: M
Nationality: Pol
Date of Arrival:
1930/01/11 (YYYY/MM/DD)
Port of Arrival: St. John
Ship: DUCHESS OF YORK, C.P.O.S.
Reference: RG76 - IMMIGRATION, series C-1-c
Volume: 1930 volume 1
Page Number: 56
Microfilm reel: T-14855

Source: FINDI76-123544

LYDIA CHWEDCHUK

DUCHESS OF YORK

Sailing Third Class from Liverpool, January 3, 1930; Arriving at St. John, N.B., January 11, 1930

PDF

   

Passenger Lists: Saint John (1925 - 1935)

Microform: T-14855, 259

http://www.collectionscanada.gc.ca/microform-digitization/006003-119.01-e.php?q2=17&q3=994&sqn=259&tt=624&PHPSESSID=f2ajsa1elu4qjq53o10vkt9i63

Highlights:

3 Years old; Born St. Stazelna, Poland; Race: Russian; Child

  • Surname: Chwiedczuk
Given Name: Lidja
Age: 3
Sex: F
Nationality: Pol
Date of Arrival: 1930/01/11 (YYYY/MM/DD)
Port of Arrival: St. John
Ship: DUCHESS OF YORK, C.P.O.S.
Reference: RG76 - IMMIGRATION, series C-1-c
Volume: 1930 volume 1
Page Number: 56
Microfilm reel: T-14855

Source: FINDI76-123551

Passenger Lists leaving UK 1890-1960

DUCHESS OF YORK,
LEAVING LIVERPOOL ON JANUARY 3, 1930
FROM LIVERPOOL FOR SAINT JOHN, NEW BRUNSWICK

CONTRACT TICKET 235805, TRAVELLING 3RD CLASS

ALL THREE LEFT POLAND, LANDED LONDON,
USING STEAMSHIP LINE UNITED BALTIC CORPORATION
[PASSENGERS] 000104, 00015. 00016

First name(s) ALEKSANDRA
Last name CHWIEDCZUK
Gender Female
Age 27
Birth year 1903
Departure year 1930
Departure day 3
Departure month 1
Departure port LIVERPOOL
Destination port SAINT JOHN NB
Destination SAINT JOHN NB
Country CANADA
Destination country CANADA
Ship name DUCHESS OF YORK
Ship official number 161202
Ship master's first name R U
Ship master's last name STUART
Shipping line CANADIAN PACIFIC
City LIVERPOOL
Ship destination port SAINT JOHN NB
Ship destination country CANADA
Ship square feet 16323
Ship registered tonnage 11815
Number of passengers 290
Record set Passenger Lists leaving UK 1890-1960
Category Immigration & Travel
Subcategory Passenger lists
Collections from Australia & New Zealand, United Kingdom, Ireland, United States & Canada

 

First name(s) LEONID
Last name CHWIEDCZUK
Gender Male
Age 6
Birth year 1924
Departure year 1930
Departure day 3
Departure month 1
Departure port LIVERPOOL
Destination port SAINT JOHN NB
Destination SAINT JOHN NB
Country CANADA
Destination country CANADA
Ship name DUCHESS OF YORK
Ship official number 161202
Ship master's first name R U
Ship master's last name STUART
Shipping line CANADIAN PACIFIC
City LIVERPOOL
Ship destination port SAINT JOHN NB
Ship destination country CANADA
Ship square feet 16323
Ship registered tonnage 11815
Number of passengers 290
Record set Passenger Lists leaving UK 1890-1960
Category Immigration & Travel
Subcategory Passenger lists
Collections from Australia & New Zealand, United Kingdom, Ireland, United States & Canada

 

First name(s) LIDJA
Last name CHWIEDCZUK
Gender Female
Age 3
Birth year 1927
Departure year 1930
Departure day 3
Departure month 1
Departure port LIVERPOOL
Destination port SAINT JOHN NB
Destination SAINT JOHN NB
Country CANADA
Destination country CANADA
Ship name DUCHESS OF YORK
Ship official number 161202
Ship master's first name R U
Ship master's last name STUART
Shipping line CANADIAN PACIFIC
City LIVERPOOL
Ship destination port SAINT JOHN NB
Ship destination country CANADA
Ship square feet 16323
Ship registered tonnage 11815
Number of passengers 290
Record set Passenger Lists leaving UK 1890-1960
Category Immigration & Travel
Subcategory Passenger lists
Collections from Australia & New Zealand, United Kingdom, Ireland, United States & Canada

http://search.findmypast.com/record?id=tna%2fbt27%2f1271%2f00%2f0018%2fp%2f0008f&parentid=tna%2fbt27%2f1271000018%2f00190&highlights=%22%22

Last name: Chwiedczuk
Year of departure: 1930 to 1930
Departure port: Liverpool
Ship name: Duchess Of York
Destination country: Canada
Destination port: Saint John NB

Last name   First name Year of birth Sex Departure Year Departure Port Destination Country  Destination port
CHWIEDCZUK Aleksandra  1903 F 1930 Liverpool Canada Saint John NB
CHWIEDCZUK Leonid  1924 M 1930 Liverpool Canada Saint John NB
CHWIEDCZUK Lidja  1927 F 1930 Liverpool Canada Saint John NB

 http://www.findmypast.com/passengerListPersonSearchStart.action?redef=0

    Departure Date                

 

Immigration Identification Card - 65785
Lidja Chwiedozuk - Duchess of York
Return Sheet # 32, Line 5
Landed Immigrant
Stamped Jan 12, 1929 [1930]

---------------------------

UK departure passenger lists between 1890 and 1960.

1930